Белорусский поэт Андрей Хаданович 26 и 27 января встретится с харьковчанами в рамках проекта “Пятый Харьков”, сообщает пресс-служба организаторов.
Белорусский поэт Андрей Хаданович и один из инициаторов проекта “Пятый Харьков” Сергей Жадан приглашают харьковчан поговорить о том, как познать себя, посмотрев на соседа, о культуре в тяжелые времена и вызовах государственного двуязычия. А еще — о любви, отцовстве и детской литературе.
Дискуссия при участии Андрея Хадановича и Сергея Жадана “Украина — Беларусь: Культура между диктатурой и войной” пройдет 26 января в 19:00 в хабе “Spalah” (Девичья, 6). Вторая встреча, “Песни любви и ненависти”, — 27 января в 19:00 в Art Area ДК (Чернышевского, 13). Здесь Андрей и Сергей почитают стихи друг друга (так как давно друг друга переводят), а во втором отделении Андрей исполнит ряд песен Леонарда Коэна в своем переводе на белорусский. Вход на оба мероприятия свободный.
На одной из встреч в минском литературном доме “Логвинаў” Андрей Хаданович отметил, что “украинские события стали катализатором разделения в белорусском обществе”. В то же время Майдан, по мнению поэта, привел к определенной «оттепели» в Беларуси и пусть поверхностной, но все же либерализации общественной жизни — хотя неизвестно, как долго она продлится. Поэт убежден: когда “кто-то сеет ненависть, надо создавать другую риторику, связанную с дружбой, любовью и верой”.
Андрей рассказывает, что в украинско-белорусском культурной сотрудничестве многое держится на личных связях: “Например, Жадан — это будто бы и свой автор, а вместе с тем и совершенно чужой. Мы взаимно допереводились до того, что Юрий Завадский выдал Жадана по-белорусски, а мои тексты на украинском, в одинаковом оформлении”. (Кроме выданного “Кроком” “Белорусского мужчины”, по-украински в издательстве “Факт” также выходил сборник Хадановича “Письма из-под одеяла”.)
Популярности харьковскому поэту в Беларуси добавляют и белорусские музыканты: скажем, этой осенью группа Brutto (лидер — Сергей Михалок) выпустила клип на песню “Средние века” — перевод стихотворения Сергея Жадана “Другий рік місто косить чума” (сборник “Тамплиеры”).
Впрочем, считает Андрей Хаданович, украинцам и белорусам не так-то и легко понять друг друга: дискурсы в чем-то схожи, но все же принципиально разные. Из похожего – ситуация на книжном рынке: в большинстве магазинов – кипы русскоязычных книг, и 1-2 полки с изданиями на белорусском. И “если на бумаге русский — только второй государственный язык, то по факту — первый. Чиновники говорят как паханы в сериалах. Хочешь сделать карьеру — не говори по-белорусски”, — сокрушается поэт.
Андрей Хаданович также детский поэт, его “Таткові нотатки” переведены на украинский язык. Отец десятилетней дочери, Андрей убежден: и по-белорусски, и по-украински не хватает хорошей литературы для детей-хулиганов. А еще — что хорошая детская литература может давать более глубокие ответы на экзистенциальные вопросы, чем философские тома.
Об этом и многом другом поэты и будут говорить во время харьковских встреч. “Традиционно, я уверен: общаясь с гостем, мы узнаем много нового о себе, о Харькове, — говорит Сергей Жадан. — Кстати, Хаданович то же говорит и о белорусах: что им часто не хватает толчка со стороны, чтобы постараться познать себя”.
Напомним, проект “Пятый Харьков” реализовывается по инициативе и при поддержке Сергея Жадана и Ярослава Маркевича. В рамках этой культурной инициативы харьковчане смогут ежемесячно встречаться с выдающимися литераторами и исследователями (не только украинскими). А в разговорах с ними — искать ответы на вопрос о том, кто мы такие и каким должен быть наш “пятый Харьков” — богатый и толерантный Харьков ближайшего будущего. Первой гостьей проекта была писательница Оксана Забужко.